This is by no means unique to the US. It’s also a cliche of Bavaria in Germany but seriously, it’s a common force in language change. I blanc the term but it’s a cycle.
Well in Frankonian which is in Bavaria we have a running joke about the highest possible praise you can get for anything. “Bassd scho!” (in German passt schon) which is literally translated to alright.
There actually is. Bayern is the state (including Franconia and parts of Swabia) while Baiern is the dialect group (reaching into Austria and excluding aforementioned regions)
It’s used maybe more in adjective form in linguistics alot. I remember reading a paper on how important the difference is.
Either way, you know what I mean: Bavarian can be used for both the state and the linguistic group and I was referring to the cultural/linguistic group. I think “Old Bavaria” is also used to disambiguate.
This is a stupid position to take. American cuisine, like American literature or film or music, does derive quite a bit from the fact that almost all Americans are descendants of immigrants (rather than the native population that was largely decimated into very small populations through war, genocide, disease, and conquest), but plenty is still invented here by people who were born here. Yes, almost all of us speak a European language, but Europe doesn’t get to claim our literature or poetry. Similarly, our music uses scales and temperament and instruments developed in, like Austria and Italy, but American music is still its own thing.
The food aspect is mainly a problem of the US “awesomeness” bullshit. Nothing can ever simply be fine, it has to be awesome.
This is by no means unique to the US. It’s also a cliche of Bavaria in Germany but seriously, it’s a common force in language change. I blanc the term but it’s a cycle.
Well in Frankonian which is in Bavaria we have a running joke about the highest possible praise you can get for anything. “Bassd scho!” (in German passt schon) which is literally translated to alright.
I was referring to “Baiern”, not “Bayern”. Donno how to make the difference in English
There is no difference between Baiern and Bayern. It’s just an old way of writing. Bayern is correct today.
There actually is. Bayern is the state (including Franconia and parts of Swabia) while Baiern is the dialect group (reaching into Austria and excluding aforementioned regions)
While this might be true, I could not find any source on that on a quick Internet search. And I didn’t ever hear of that.
It’s used maybe more in adjective form in linguistics alot. I remember reading a paper on how important the difference is.
Either way, you know what I mean: Bavarian can be used for both the state and the linguistic group and I was referring to the cultural/linguistic group. I think “Old Bavaria” is also used to disambiguate.
Sorry, what? Since when? That’d be news to me.
While other regions are known for being modest, rude or reserved, Bavarians are known for being outgoing and very proud of themselves.
Are you trying to say that only American culture has fine dining?
On the contrary, American culture has no fine dining of its own. They imported quite some cuisines though.
I’m trying to say that its ludicrous how inflated the use of “amazing” is over there.
This is a stupid position to take. American cuisine, like American literature or film or music, does derive quite a bit from the fact that almost all Americans are descendants of immigrants (rather than the native population that was largely decimated into very small populations through war, genocide, disease, and conquest), but plenty is still invented here by people who were born here. Yes, almost all of us speak a European language, but Europe doesn’t get to claim our literature or poetry. Similarly, our music uses scales and temperament and instruments developed in, like Austria and Italy, but American music is still its own thing.