LadyButterfly she/her@piefed.blahaj.zone to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · 26 天前Oh nopiefed.cdn.blahaj.zoneimagemessage-square102linkfedilinkarrow-up11.01K
arrow-up11.01KimageOh nopiefed.cdn.blahaj.zoneLadyButterfly she/her@piefed.blahaj.zone to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · 26 天前message-square102linkfedilink
minus-squareYTG123@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up9·25 天前I still can’t quite accept that the French for “what” is literally “what is it that”
minus-squareSleeplessCityLights@programming.devlinkfedilinkEnglisharrow-up12·25 天前What is quoi. For “what is that?” we say “C’est quoi?”, which translates to “This is what?”.
minus-squareForeverComical@lemmy.calinkfedilinkEnglisharrow-up4·25 天前Probablement qu’il parle de “Qu’est-ce que c’est que ça?” Ou “Quessé ça” en français amélioré
minus-squareSleeplessCityLights@programming.devlinkfedilinkEnglisharrow-up2·24 天前Le Jig est dessus. Mon français est parlant surtout. J’ai difficilement ecriter le Français parse que je apprendant actuellement. Alors, nous utilisons “Quesse ça” rarement en mon region. Desole mon ecrivant est merde.
minus-squareForeverComical@lemmy.calinkfedilinkEnglisharrow-up1·24 天前“WTF is this shit” but without being vulgar.
minus-squareporous_grey_matter@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up6·24 天前There are shorter ways but that’s the more formal version, you can also use “que” pretty much any time you could use “qu’est-ce que”.
minus-squareSkunkWorkz@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up3·24 天前But that sentence literally translates to “What is it that I can offer you?” That’s just normal English albeit a bit verbose.
I still can’t quite accept that the French for “what” is literally “what is it that”
What is quoi. For “what is that?” we say “C’est quoi?”, which translates to “This is what?”.
Muchos merci, freund
Probablement qu’il parle de “Qu’est-ce que c’est que ça?” Ou “Quessé ça” en français amélioré
Le Jig est dessus. Mon français est parlant surtout. J’ai difficilement ecriter le Français parse que je apprendant actuellement. Alors, nous utilisons “Quesse ça” rarement en mon region. Desole mon ecrivant est merde.
That’s just WTF en francais, non?
“WTF is this shit” but without being vulgar.
There are shorter ways but that’s the more formal version, you can also use “que” pretty much any time you could use “qu’est-ce que”.
But that sentence literally translates to “What is it that I can offer you?” That’s just normal English albeit a bit verbose.