I’d always heard the sentence ‘hung by the neck until dead’ was taken literally: If you survived the drop, you’re just gonna be hanging there longer. The result is the same.
The law/sentence was actually changed after a Scottish woman survived being hanged resulting in this specific wording. There was a time when people did survive and were freed.
I’d always heard the sentence ‘hung by the neck until dead’ was taken literally: If you survived the drop, you’re just gonna be hanging there longer. The result is the same.
I’m gonna be pedantic for a second, hanged* not “hung”
“… and they was right!”
Could be both
You never know 😉
I reject your pedantry, you’ve learnt a different localized lexicon and your defence of the specifics of the English language ain’t gonna hold up.
The law/sentence was actually changed after a Scottish woman survived being hanged resulting in this specific wording. There was a time when people did survive and were freed.