They just couldn’t write it on a to-do list, because they were illiterate.
They just couldn’t write it on a to-do list, because they were illiterate.
Mon cher!
“All living spaces near office buildings are getting more and more unaffordable”
FTFY
No, I don’t. But I already have a workplace with cameras at every entrance and exit, pin pads at every “sensitive” door, and a name badge with rfid in it so they can track my every movement via sensors in every hallway.
And no, it’s not a prison. (It just feels like one, amiright?)
When did “call in” change to “call out”? And why? You “call in” to work to tell them you will be out.
It feels like it was in the last 5 years or so, but all the new people (younger than me) at work now say “call out,” and I don’t understand the lexicon shift.
Many much moosen.
Just in case this isn’t a joke, then this is probably a country difference. In America, “entree” is synonymous with “main course”. I know, I know. That’s not what entree means. But the fact remains.
That’s the prequel movie. The one where you see the beginnings of, uh, head dictator guy who starts the hunger games. (I didn’t watch it.)
I don’t fully understand what’s happening here, but they nailed the expression in that last drawing.
The article doesn’t say “bomb jolt” it says “bump, jolt.” In case no one actually reads the article.
*hanged
Pictures are hung; people are hanged. English, man. It’s weird.