" When I finished Carlyle’s French Revolution in 1871, I was a Girondin; every time I have read it since, I have read it differently being influenced and changed, little by little, by life and environment (and Taine and St. Simon): and now I lay the book down once more, and recognize that I am a Sansculotte–And not a pale, characterless Sansculotte, but a Marat. Carlyle teaches no such gospel so the change is in me–in my vision of the evidences.

People pretend that the Bible means the same to them at 50 that it did at all former milestones in their journey. I wonder how they can lie so. It comes of practice, no doubt. They would not say that of Dickens’s or Scott’s books. Nothing remains the same. When a man goes back to look at the house of his childhood, it has always shrunk: there is no instance of such a house being as big as the picture in memory and imagination call for. Shrunk how? Why, to its correct dimensions: the house hasn’t altered; this is the first time it has been in focus."

-In a letter to William Dean Howells

  • IHave69XiBucks@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    5 days ago

    I see you saying United Statesian have you heard the term Oosah, USA phonetically? Its used in some latin american nations. I like it so ill sometimes use Oosian “USian” irl lol.

    • SmallBear@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      4 days ago

      That’s also a common way to say USA in Russian, although it’s pronounced “Ssha” (США). Maybe I’ll start saying СШАский.

    • Water Bowl Slime@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      4 days ago

      Funny you say that because Unitedstatesian is actually the proper term in Spanish (estadounidense). Besides that, I’ve heard people say Americano/a or yanqui. I’ve never heard usaeño/a