FundMECFS@lemmy.blahaj.zone to toki pona@lemmy.worldEnglish · edit-21 month agoTranslation Questionmessage-squaremessage-square2fedilinkarrow-up11file-text
arrow-up11message-squareTranslation QuestionFundMECFS@lemmy.blahaj.zone to toki pona@lemmy.worldEnglish · edit-21 month agomessage-square2fedilinkfile-text
mi open toki pona. So I ask in english, would “sijelo ike tenpo ale” be a working translation for “lifelong illness”?
minus-squarejan Lolen@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·1 month agoOn top of what’s already been said, I’d like to add that “ike sijelo” (bodily problem) works in more cases than “sijelo ike” (problematic body)
On top of what’s already been said, I’d like to add that “ike sijelo” (bodily problem) works in more cases than “sijelo ike” (problematic body)